들른 이 182549856 명
  깁고 더함 2007/12/28
   
 
 
 
  언어, 사회 현상
한글은 없고 일본말만 있네

‘더 이상 우리말은 없다.’

일본말이 우리말을 망쳐 놓을 지경에 이르렀다. 너나없이 서둘러 ‘선진 문물’을 받아들이느라 우리말 오염여부를 따져볼 겨를조차 없는 탓. 이어령 교수가 안고쳤다면 갓길은 아직도 노견(路肩)이었을 것이다. 문학 철학 과학 심리학 사회학 등 학문 이름부터 모두 일본어다. 국민학교를 초등학교라 개칭,우쭐했지만 ‘학교’도 일본어. 축구 야구 경마 등 종목명 자체가 일본어 일색인 스포츠쪽도 사정은 마찬가지다. ‘경기’가 옳고 ‘시합’은 그르다고 하지만,선수들 입에는 ‘시합’이라는 용어가 배어 있다.

누구나 우리말이라고 믿는 일본말들은 끝이 없다. 낙승·대표·표준·보험·증권·전화·영화·냉장고·할인·견적·당분간·담합·역할·대합실·대금·잔고·품절·행선지·1인당·1인분·할당·취급·지불·도구·상담·수순·우동…. 봉고차는 특정상표라 안되고 승합차가 맞다고 하나,일본에 가면 봉고차에 승합(乘合)이라고 적혀 있다. 제곱미터와 평방미터(平方未突)는 둘다 ㎡를 가리키며,노적장보다는 야적장이라는 일본말이 더 익숙하다. 우리말 처소는 일본의 장소에 밀려난 지 오래다. 옛 유행가는 선창으로 옳게 썼지만,요즘은 죄다 선착장이다. 슬프고 엄숙한 제(祭)를 축제라 칭한 채 축연은 외면한다.

충청 일원에 비가 내릴 뿐 충청 일대에는 오지 않는다. 택시는 합승하는 것이지, 동승하는 게 아니다. 짙은 청빛은 곤색이고, 감색은 주황색이라 착각한다. ‘우리 부락은…’ 운운하며 제 동네를 일본 천민들 거주지인 부락으로 격하시키기도 한다. 시말서는 친숙한데, 전말서나 경위서는 다른 서식 같다. ‘입장 바꿔 생각해봐’가 맞지 ‘처지·형편 바꿔 생각해봐’는 어색하다.

“신토불이적 근성으로 보다 확실히 우리말을 쓰되, 아전인수는 곤란하다”고 주장하는 이가 있다면, 그는‘한국어를 쓰는 일본인’꼴이다.‘신토불이’‘근성’‘보다’‘아전인수’는 하나같이 일본말. ‘보다’는‘더욱·한층·한결’이 옳고, 아전인수의 전(田)은 일본에서는 논(畓)일 따름이다.

오늘은 555돌 한글날이다.

2001/10/08 스포츠투데이



   
 
번호 예제 날짜 출처
129 밝고 고운 우리말 간판 보기 힘드네 2001/10/08 동아일보
128 한글은 없고 일본말만 있네 2001/10/08 스포츠투데이
127 서울시내 동이름 30% 일제때 지명 사용 2001/10/08 중앙일보
126 버들송이·술깨비등 상표에 고운 우리말 많아 2001/10/08 중앙일보
125 ‘탸콰 뎌응 칑九들乙’…한글 맞아? 2001/10/08 스포츠투데이
124 한글날 앞두고 살펴본 어린이들 `온라인이름` 2001/10/04 중앙일보
123 외국인도 헷갈리는 영문 명함 2001/09/26 동아일보
122 TV 오락프로 자막 언어 오염 심각 2001/09/05 매일경제
121 로마자 성씨 표기 원칙 따로 현실 따로 2001/08/26 동아일보
120 北 조선말대사전 표기 잘못 260여개 2001/08/23 연합뉴스

   
   
 

 


이 누리집은 한국어 맞춤법/문법 검사기를 판매한 자금으로 부산대학교 정보컴퓨터공학부
인공지능연구실에서 깁고 더하고 있습니다.
우리말배움터(051-516-9268)에 고칠 곳이 있거나 건의할 것이 있으신 분은 연락하세요.